РУС ENG
Услуги

Перевод, апостиль и легализация

За подробной информацией обращайтесь к нашим специалистам.

мир
Для того, чтобы придать юридическую силу документам на территории другого государства требуется совершить ряд формальных процедур.

В ряде случаев требуется консульская легализация документов, в других - проставление апостиля, в третьих документы признаются в рамках договора о сотрудничестве (подробнее тут...).

Например, для признания российского документа в Великобритании его нужно апостилировать, в Молдавии зачастую достаточно лишь перевести документ на официальный язык (в рамках Минской конвенции), а вот перед предъявлением документа на Шри-Ланку его потребуется легализовать.

Аналогичные правила действуют и при предъявлении российских документов в других государствах. Для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, достаточно проставить апостиль, в других - пройти сложную процедуру консульской легализации.

схема
Кроме этого, государственные органы требуют предоставления документов на официальном языке страны, поэтому кроме легализации документов требуется ещё их перевод. Мы сотрудничаем только с высококлассными переводчиками и предлагаем вам качественные юридические и нотариально заверенные переводы с любого языка мира.

Мы переводим выписки из иностранных и российских реестров, уставы и документы из регистрационных дел компаний, договоры и другие документы.
Наши переводчики могут проверить имеющийся у вас перевод и внести необходимые правки в него.

При необходимости перевод может быть заверен нотариально и апостилирован / легализован для предоставления по месту требования.



- Нужны дополнительные сведения или не можете определиться с выбором?
- Обратитесь к нашим специалистам, и мы подберем для вас оптимальный вариант.


WhatsApp