Иллюзия доступности: почему сделать нотариально заверенную копию иностранного документа в России сложнее, чем кажется
Первый барьер: легализация документа
Первое препятствие заключается в том, что нотариус вправе совершать нотариальные действия только с документами, обладающими юридической силой на территории Российской Федерации.Иностранный документ без легализации такой силы не имеет (ст.106 закона «Основы законодательства РФ о нотариате»).
Существуют два основных способа легализации:
- Апостиль — упрощённая процедура для стран, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года (Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов).
- Консульская легализация — более сложный и многоступенчатый процесс, применяемый в отношении документов из стран, не являющихся участниками Гаагской конвенции или не признающими апостиль конкретных участников.
Второй барьер: перевод на русский язык
После легализации документ необходимо перевести на русский язык с последующим нотариальным удостоверением перевода. Таким образом, для того чтобы российский нотариус мог совершить любое нотариальное действие с иностранным документом, включая заверение его копии, содержание этого документа должно быть ему понятно, что обеспечивается переводом документа на русский язык.Важно понимать: нотариус не проверяет содержание иностранного документа, а лишь удостоверяет подпись переводчика и правильность оформления перевода.
Существуют два варианта нотариального удостоверения перевода:
- если нотариус владеет иностранным языком, он вправе самостоятельно удостоверить перевод;
- если нотариус не владеет языком, перевод выполняет профессиональный переводчик, который подтверждает свою квалификацию и ставит подпись под переводом, после чего нотариус удостоверяет подлинность этой подписи.
Как подготовить иностранный документ к нотариальному заверению в России: пошаговая схема для клиентов Делового центра «ДИНЕКА»:
Чтобы иностранный документ можно было заверить у российского нотариуса, необходимо пройти следующие этапы:- Получить оригинал документа из соответствующего реестра или государственного органа
- Произвести легализацию документа: апостилирование или консульская легализация
- Перевести документ на русский язык (включая текст апостиля) с последующим нотариальным удостоверением перевода
- Обратиться к нотариусу для заверения копии. Предоставить нотариусу оригинал легализованного документа и нотариально заверенный перевод для изготовления и заверения копии всего комплекта документов.
На первый взгляд оформление нотариально заверенной копии иностранного документа в России представляется простой рутиной. Однако за видимой формальностью скрывается сложный юридический процесс, требующий точного соблюдения международных и национальных норм.
Деловой центр «ДИНЕКА» сопровождает клиентов на всех этапах этой процедуры: от получения документов в зарубежных реестрах до их легализации, профессионального перевода и подготовки к нотариальному заверению в России. Мы знаем требования каждой страны и российских нотариусов, что позволяет нам получать наилучший результат.
(с) Деловой центр "ДИНЕКА"
Д.Е.
15.04.2025
Д.Е.
15.04.2025
